I founded Sintagma in 1993. I'm an audiovisual translator, proofreader and trainer, as well as a manager. Oddly enough, I came to this profession by chance, 40 years ago, when I was teaching on the other side of the world, but it was a happy coincidence. The audiovisual industry fascinates me and I've been lucky enough to work in a profession that fulfills me.
Working at Sintagma since 2000, I translate and proofread audiovisual content. I'm constantly up to date with technological developments in the field, always learning from the variety of shows I work with.
I've been working at Sintagma since 1997. Professionally, I do a bit of everything, I've even subtitled Hungarian and Japanese content. I'm excited by the anticipation of what's to come and the "varied routine" that involves the diversity of topics and places featured on the shows we work on.
At Sintagma since September 2014 and an award-winning Sound Designer with more than 15 years of experience, I am responsible for managing the sound department and the technical implementation of our services. Every day we come across new challenging projects that allow us to explore new techniques and innovate with creativity.
I've been a translator and project manager at Sintagma since November 2021. I mainly deal with international clients and manage various translation and subtitling projects such as copywriting and proofreading requests and promotional videos for a streaming platform. I'm very organized, enjoy dealing with people and solving problems. Project management allows me to combine these interests and qualities.
I've been part of Sintagma's team since 2018. I coordinate the project managers and provide administrative support to the company's management, promoting collective success. Outside the corporate environment, I'm passionate about cooking and family time!
Project manager at Sintagma since November 2022, I manage projects from start to finish, turning challenges into successes. With over 29 years of experience, finding innovative solutions is my daily motivation.
I started my internship at Sintagma in November 2022 and in March 2023 I joined the team as an administrative assistant and translator. In my spare time I'm an avid enthusiast of video games and board games.
I've been responsible for copywriting, proofreading, subtitling, QC and project management at Sintagma since 2021. A curious fact about me is that, although my name is Ian Aléxis Matos Rodrigues, I am Portuguese by birth, the son of Portuguese parents.
I started working at Sintagma in July 2022. Professionally, I'm responsible for the sound component of audiovisual projects. A fun fact about me is that I'm more likely to be seen playing guitar or rehearsing than on the sofa watching TV.
We are passionate about languages. Join our global team!